As gírias fazem parte do vocabulário do dia a dia de praticamente todo o mundo, e com os britânicos não poderia ser diferente. Eles também têm suas próprias slangs para conversas informais, e elas são muito usadas. Dentre todos os atrativos que deixam qualquer turista empolgado, o inglês falado na Inglaterra também é uma peculiaridade do país conhecida internacionalmente. Se você planeja se aventurar por lá, poderá ficar confuso por algum tempo com o sotaque e as gírias e expressões típicas da região. Portanto, se você quer aprender inglês britânico, você precisa aprender também as gírias locais Para ajudar, preparamos uma lista com 10 gírias britânicas para você aprender, praticar e arrasar na terra da rainha. Confira! 

 

Importância do aprendizado das gírias britânicas

Há pessoas que não gostam de utilizar gírias em seu vocabulário. Tudo bem, há palavras que podem ser substituídas. Mas é preciso entender que é muito importante aprender essas slangs porque, por mais que você não queira utilizá-las, as pessoas vão usá-las com você e elas serão ouvidas com muita frequência. Se não forem aprendidas, você não entenderá a conversa,podendo até acontecer mal entendidos. Portanto, mesmo que você não queira, é fundamental aprendê-las e saber seus significados. 

 

10 gírias britânicas para arrasar na terra da rainha

Confira agora 10 gírias britânicas para você aprender antes de visitar o país. São palavras e expressões super comuns e muito usadas pelos britânicos, muito típicas do falar local. Anote aí e pratique com esses exemplos:

 

1) What are you on about?

Essa é uma pergunta bastante usada pelos britânicos. É uma abreviação de “What are you going on about?” que significa “O que você está falando?”

What on Earth are you on about? (De que diabos você está falando?)

 

2) Fag

Essa também é uma gíria muito usada pelos britânicos para a palavra cigarro. A palavra normal usada seria “cigarette” : A pack of fagsA pack of cigarettes (Um maço de cigarros).

I’m going out for a fag break. (Eu vou sair para uma pausa para fumar)

* No inglês americano, fag tem um sentido completamente diferente, é uma palavra muito ruim de se usar, é um termo pejorativo, seria “bicha” no português. Portanto, tenha cuidado quando conversar com alguém. Se for com um nativo americano, não utilize-a. 

 

Fag (UK) = cigarettes

Fag (US) = gay man

 

3) Bodge job

Essa gíria é como os britânicos fazem a famosa “gambiarra” ou um trabalho mal feito (pode ser na construção, decoração, etc.).

He didn’t fix it, he bodged it. (Ele não consertou, fez uma gambiarra)

The  painter we hired did a right bodge job. (O pintor que contratamos fez um trabalho muito mal acabado.)

 

4) Posh

Gíria que significa classy (elegante, sofisticado). Pode ser usado para pessoas, coisas e lugares.

A posh hotel. (Um hotel chique)

That person is very posh. (Essa pessoa é muito elegante)

 

5) Bloody

Esse termo britânico é muito útil porque é usado para, basicamente, enfatizar qualquer coisa: “Oh, look the bloody weather!” (Significa que o tempo está muito ruim, algo assim); Bloody good!” (Muito bom!); “The food is bloody awful!” (A comida está muito ruim!); “This is bloody unbelievable!” (Isso é inacreditável!); “I bloody told you!” (Eu bem que te disse!)

Também é bastante usada para expressar surpresa, choque, descontentamento ou raiva: 

Oh, bloody hell, I’ve lost my wallet! (Oh, droga, perdi minha carteira!)

Bloody hell! It took me four hours to get home today! (Que horror! Levei quatro horas para chegar em casa hoje!).

 

6) Dosh

Gíria britânica usada para dinheiro. 

That guy ‘s got loads of dosh. Significa que ele tem muito dinheiro (lot’ s of money)

 

7) Quid

É muito comum ouvir os britânicos dizerem “quid” para se referirem ao dinheiro do país.

How much is the ticket? 5 quid. (Quanto custa o ingresso? 5 libras.)

 

8) Cheap as chips

Para nós brasileiros, o barato tem preço de banana; para os britânicos, “cheap as chips”. Ou seja, essa expressão é usada para algo muito barato, uma pechincha.

I bought this jacket at a street market. It was cheap as chips. (Comprei esta jaqueta em um mercado de rua. Foi uma pechincha.)

 

9) Bits and bobs

Essa gíria britânica é muito usada para se referir a pequenas tarefas, coisinhas, ou algo assim. 

I just have a few bits and bobs to do around the house before I go. (Só tenho umas coisinhas para fazer em casa antes de sair)

*“Bits and bobs” é bem britânica, outros países de língua inglesa usam “bits and pieces”, que possui o mesmo significado. 

 

10) Brew

Por último e não menos importante, temos o termo “brew”, que quer dizer “chá”. No Norte e partes mais remotas da ilha, você ouvirá “brew” em vez de “tea”. Portanto, quando você estiver na terra da rainha, impressione um britânico oferecendo um “brew” bem quentinho para ele. Mostre que você conhece bem as gírias do seu país. 

Também se pode dizer “a cuppa”.

 

Conclusão

Essas são apenas 10 de muitas gírias britânicas existentes no país. Lembre-se de anotá-las e não deixe de praticar. Assim, você vai tirar onda quando for para a terra da rainha!

Já conhecia alguma dessas gírias britânicas? Sabe de mais alguma que não foi citada no post? Conta pra gente nos comentários!

 

podcast