Qual é o melhor inglês para aprender, o americano ou o britânico? Você também já deve ter feito essa mesma pergunta, não é mesmo? Muita gente acha que o que diferencia um do outro é o sotaque, mas vai muito além disso. Na verdade, as diferenças entre o American English (inglês americano) e o British English (inglês britânico) estão no vocabulary (vocabulário), spelling (ortografia) e pronunciation (pronúncia). Algumas palavras são bem diferentes, assim como acontece no português do Brasil e o de Portugal, ou até mesmo em diferentes regiões brasileiras. Nessa primeira parte do artigo, vamos mostrar as principais diferenças entre o inglês americano e o britânico. É essencial aprendê-las, principalmente se você deseja estudar, trabalhar, fazer intercâmbio ou apenas turistar no exterior. Pois são essas diferenças que ajudarão a melhorar o seu vocabulário em inglês e lhe darão maior fluência nas conversas; sem contar que, de uma forma geral, você dará um up nos seus conhecimentos da língua inglesa. So, confira a seguir!
Mas afinal, qual inglês devo aprender?
Vai depender muito da sua preferência e das suas necessidades. Mas você não tem que ficar preocupado com isso, afinal, aprendendo um deles é garantido conseguir se virar, tanto nos Estados Unidos quanto no Reino Unido. O americano e o britânico conseguem entender o inglês um do outro muito bem, a diferença do inglês não é empecilho para se comunicarem.
Pensa no nosso português e no português de Portugal. Se você já viu na TV, conhece ou teve contato alguma vez com alguém de lá, deve ter percebido como várias palavras e pronúncias não são nada parecidas com as nossas. Assim como acontece com a língua portuguesa, a língua inglesa também tem mais de uma variante. No entanto, as diferenças entre inglês britânico e americano não são tão acentuadas quanto as que ocorrem entre as variantes da lusofonia.
Diferenças entre inglês americano e britânico: vocabulary, spelling and pronunciation
Mesmo havendo tantas outras variedades de inglês, o americano e o britânico são os ensinados na grande maioria dos cursos. A seguir, confira as principais diferenças entre essas duas principais variantes da língua inglesa:
# Vocabulary – Diferenças no vocabulário
Se você tem contato com a língua inglesa há algum tempo já deve ter percebido que existem palavras que são escritas de uma forma no inglês americano e de outra totalmente diferente no inglês britânico. São palavras distintas, mas que fazem referência às mesmas coisas. Alguns exemplos para você entender melhor:
Advogado
Inglês americano – lawyer
Inglês britânico – solicitor, barrister
Agenda
Inglês americano – appointment book
Inglês britânico – diary
Aluga-se
Inglês americano – for rent
Inglês britânico – to let
Apartamento
Inglês americano – apartment
Inglês britânico – flat
Autoestrada
Inglês americano – freeway
Inglês britânico – motorway
Balas
Inglês americano – candy
Inglês britânico – sweets
Banheiro
Inglês americano – lavatory/bathroom
Inglês britânico – toilet
Batatas fritas (formato longo)
Inglês americano – french fries
Inglês britânico – chips
Batatas fritas (fatias finas)
Inglês americano – potato chips
Inglês britânico – crisps
Borracha de apagar
Inglês americano – eraser
Inglês britânico – rubber
Calças
Inglês americano – pants
Inglês britânico – trousers
Cinema
Inglês americano – movie theater
Inglês britânico – cinema
Conta corrente
Inglês americano – checking account
Inglês britânico – checking account
Currículo
Inglês americano – resume
Inglês britânico – curriculum vitae
Fogão
Inglês americano – stove
Inglês britânico – cooker
Futebol
Inglês americano – soccer
Inglês britânico – football
Lixo
Inglês americano – garbage
Inglês britânico – litter/rubbish
Metrô
Inglês americano – subway
Inglês britânico – underground/tube
Outono
Inglês americano – fall
Inglês britânico – autumn
Pneu
Inglês americano – tire
Inglês britânico – tyre
*Esses são apenas alguns exemplos. Por isso é muito importante que o seu dicionário de inglês mencione se a palavra é usada no inglês americano ou no inglês britânico. Isso facilitará bastante na hora de pesquisar.
Há também o fato de uma mesma palavra significar coisas diferentes nas duas variedades. A palavra fag, por exemplo. No inglês britânico, ela significa “cigarro”. Mas se você estiver nos Estados Unidos, cuidado. No inglês americano é um termo pejorativo, vulgar e bastante ofensivo para um homossexual.
É nessa hora que ter o conhecimento das diferenças entre as variantes da língua inglesa é crucial.
# Spelling – Diferenças na ortografia
A ortografia é o conjunto de regras que definem a maneira correta de escrever. Aos poucos você irá notar que o inglês britânico possui muitas palavras de origem francesa. Isso devido à influência da colônia francesa tempos atrás. Já os norte-americanos possuem a escrita bem próxima da forma como pronunciam as palavras, até mesmo removendo letras que julgam não serem necessárias.
Se você, ao ler algo em inglês, se deparar com a palavra program escrita programme, ou color escrita colour, não pense que houve um erro de digitação. É apenas uma das diferenças na ortografia.
Conheça a seguir as diferenças ortográficas mais significativas entre as duas principais variantes da língua inglesa:
- Algumas palavras terminadas em -ter no inglês americano são grafadas com -tre no inglês britânico.
Ex. theater – theatre (teatro)
center – centre (centro)
* Mesmo sendo grafadas de formas distintas, a pronúncia continua a mesma, não muda.
- Algumas palavras terminadas em -or no inglês americano são grafadas com -our no inglês britânico.
Ex.: labor – labour (trabalho)
honor – honour (honra)
- Muitos verbos terminados em -ize no inglês americano são geralmente grafados com -ise no inglês britânico.
Ex.: realize – realise (perceber, dar-se conta)
- O -l final em palavras no inglês americano, como em travel (viajar) é repetido no inglês britânico.
Ex.: traveled – travelled (viajado, viajou)
- Algumas palavras terminadas em -og no inglês americano são escritas com -ogue no inglês britânico.
Ex.: dialog – dialogue (diálogo)
catalog – catalogue (catálogo)
*Nem sempre essas regras ortográficas são seguidas à risca. Às vezes as grafias das duas variantes podem estar misturadas. Por isso a importância de saber diferenciar.
Veja mais exemplos de palavras com diferenças na ortografia do inglês americano e do inglês britânico:
Analisar
Inglês americano (IA) – analize
Inglês britânico (IB) – analyse
Alumínio
IA – aluminum
IB – aluminium
Defesa
IA – defense
IB – defence
Inscrever-se/matricular-se/alistar-se
IA – enroll
IB – enrol
Realizar/cumprir/satisfazer
IA – fulfill
IB – fulfil
Cinza
IA – gray
IB – grey
Joia
IA – jewelry
IB – jewellery
Trabalho/mão de obra
IA – labor
IB – labour
Litro
IA – liter
IB – litre
Metro
IA – meter
IB – metre
Vizinho
IA – neighbor
IB – neighbour
Ofensa
IA – offense
IB – offence
Pijama
IA – pajamas
IB – pyjamas
Paralisar
IA – paralyze
IB – paralyse
Praticar
IA – practice/practise (verb)
IB – practise
Hábil
IA – skillful
IB – skilful
Conclusão
Essas são algumas diferenças entre inglês americano e britânico, no que diz respeito ao vocabulary and spelling. Acreditamos que tudo isso será bastante útil e que lhe ajudará a melhorar e ampliar o seu vocabulário.
Como você pode perceber, se não estudar com atenção, essas diferenças podem causar muita confusão na cabeça. Por isso a importância de estar atento a tudo o que estiver ao seu redor na língua inglesa; seja lendo algum artigo, ouvindo um podcast, assistindo a um documentário, entre outros.
Com o passar do tempo, com muita dedicação e prática, sua mente se abrirá e você perceberá que tudo ficará mais fácil.
Bons estudos. See u!