Quem acha os trava-línguas do Brasil difíceis é por que ainda não conheceu os de outros idiomas. Não há dúvidas de que eles realmente são complicados, contudo, representam uma excelente maneira de melhorar o nível de compreensão da língua e também a pronúncia. Isso tudo de forma lúdica e descontraída.
O que acha de conhecer alguns deles? Então, continue a leitura e veja 8 trava-línguas em inglês — mais conhecidos como tongue twisters — que vão contribuir com o seu aprendizado. Ao conseguir falar corretamente as expressões, pode apostar que o seu inglês ficará cada vez mais avançado!
1. I saw a kitten eating chicken in the kitchen
Vamos começar com um mais simples. Em tradução literal, a expressão significa “eu vi um gatinho comendo frango na cozinha”. Não tenha pressa. Pode tentar uma, duas, três ou quantas vezes forem necessárias. Mas não passe para a próxima sem falar corretamente essa frase, combinado?
2. Red lorry, yellow lorry
Tente falar repetidamente a frase “red lorry, yellow lorry”, que significa “caminhão vermelho, caminhão amarelo”. Não conseguiu? Tudo bem. Seja persistente. Afinal, ninguém disse que seria fácil.
3. A noisy noise annoys
A frase, que é o sinônimo de “um barulho barulheto irrita” pode parecer simples, mas é possível que muitos não consigam acertar de primeira. Faça o teste e não fique desanimado caso erre. Afinal, é natural ter que treinar algumas vezes para, enfim, conseguir êxito na pronúncia.
4. She sells sea shells by the sea shore
Está ficando cada vez mais complicado, não é mesmo? Esse trava-língua, que significa “ela vende conchas do mar na costa do mar”, vai deixar o seu inglês ainda mais afiado. Quer tornar a expressão ainda mais desafiadora? Então, acrescente a frase “The sea shells she sells are sea shells she is sure” — as conchas do mar que ela vende são conchas do mar, ela tem certeza.
5. Four fine fresh fish for you
A frase “quatro bons peixes frescos para você” pode até não ter utilidade no seu dia a dia, mas ao repetir a expressão “Four fine fresh fish for you” você estará treinando o idioma e aperfeiçoando a pronúncia.
6. A big black bug bit a big black bear and made the big black bear bleed blood
Um trava língua que não faz muito sentido — afinal, qual a chance de você ter que explicar que “um grande inseto preto mordeu um grande urso preto e fez o grande urso preto sangrar”? Mas lembre-se que essa expressão é uma excelente ferramenta para a fluência no inglês.
7. If a dog chews shoes whose shoes does he choose
O nível está ficando cada vez mais hard, não é mesmo? O questionamento da expressão é simples: se um cachorro mastiga sapatos, de quem são os sapatos que ele escolhe? Porém, dizer isso sem cometer nenhum erro não é uma tarefa fácil.
8. The soldier’s shoulder surely hurts!
A letra S é a vilã nesse tongue twister, que, traduzido, significa “o ombro do soldado certamente dói!”. Para tornar a brincadeira mais complicada, fale a expressão mais de uma vez e o mais rápido possível.
Agora é sua vez. Conte para nós como se saiu no teste! Conseguiu pronunciar corretamente todos os trava-línguas em inglês? Em qual você teve mais dificuldade? Deixe um comentário.